ERASMUS+ - Juventude em Acção




KA1 - MOBILIDADE JUVENIL - FASE 3
TREKKING EUROPE


Organizações Participantes: 

Coordenação - Enzonas - Associação de Caminheiros de Bragança
                          Coordenador Responsável: Alberto Lebreiro
Organizações Presentes:
                          Young Beats of Lithuania
                          País - Cidade: Lithuania - Vilnius
                          Responsável: Akif Rustamov

                          Asociación las Niñas del Tul
                          País - Cidade: Espanha - Granada
                          Responsável: María Isabel Virúez Gómez

                          Asociatia Tinerilor Activi Civic
                          País - Cidade: Roménia - Galati
                          Responsável: Bejan Alexandru Igor

                          Pi Youth Association Pixer Team
                          País - Cidade: Turquia - Ízmir
                          Responsável: Ms. Sinem Kocaman

                          Seiklejate Vennaskond
                          País - Cidade: Estónia - Tartu
                          Responsável: Heleri Alles

                          Stowarzyszenie Sztukater
                          País - Cidade: Polónia - Wroclaw
                          Responsável: Tomasz Szmich

                          YouNet
                          País - Cidade: Itália - Bologna
                          Responsável: Savino Di Noia


          A Enzonas, Associação de Caminheiros de Bragança, é uma Associação Social que nasceu para criar dinâmicas e fomentar o encontro de Jovens, desenvolvendo o interesse e respeito pela Natureza, através de caminhadas e passeios. Criada em 2011, conta com cerca de 210 associados. Organizamos anualmente cerca de 12 a 15 passeios e conta com o envolvimento de todos, quer sejam cidadãos locais quer sejam cidadãos vindos dos Concelhos vizinhos. Temos, pois uma vasta experiência em trabalhos informais realizados com a comunidade local, nomeadamente com jovens.
      The Enzonas, Walkers Association of Bragança, is a Social Association was set up to create dynamic and foster the meeting of young people, developing interest and respect for nature through hiking. Born in 2011, it has about 210 members. It organizes annually about 12 to 15 walks and has the involvement of everyone, from local citizens to citizens coming from neighboring municipalities. We therefore have extensive experience in informal work carried out with the local community, particularly with young people.
      Identificámos e constatámos que o grande problema dos nossos jovens BrIgantinos era o Isolamento derivado da interioridade da nossa cidade, e verificámos que existe a necessidade urgente de criar dinâmicas de combate a esses efeitos da interioridade e do isolamento dos Jovens do Interior do País devido à falta de oportunidades neste Local e à necessidade de uma “abertura” social dos jovens, sequiosos com a cidadania Europeia, com vontade de conhecimento e de interacção com outras culturas. Pretendemos combater e diminuir a desertificação e a não fixação das faixas etárias jovens derivado do nosso problema de Interioridade, tentando assim, amenizar e sanar algumas diferenças no território e no acesso às mesmas oportunidades, assim como a estagnação e o possível atraso cultural. Desenvolvendo o intercâmbio social entre Jovens através do Turismo de Lazer – caminhadas na Natureza, estimulam-se estilos de vida saudáveis, privilegiando um meio de sociabilização de excelência, cooperação e interacção que são o mote comum e de interesse de todos. 
          We identified and found that the major problem of our young people was the insulation derived from the interiority of our city, and found that there is an urgent need to create dynamic to combat these effects of inwardness and isolation of young people in our country's interior due to the lack of opportunities in this place and the need to "open" social youth, thirsting with European citizenship, wanting to knowledge and interaction with other cultures. We intend to combat and reduce desertification and not fixing the younger age groups derived from our problem Interiority, trying thus mitigate and remedy some differences in the territory and access to the same opportunities, as well as, stagnation and possible cultural delay. Developing the social exchange between young people through the Leisure Tourism - hiking in nature, to stimulate healthy lifestyles, favoring a means of socialization of excellence, cooperation and interaction that it is the common motto and interest of all.
        A valorização das potencialidades da Região de Bragança, para além do incremento do valor social entre pares, vão permitir outros benefícios, como por exemplo: económico, ecológico, ambiental e cultural, gerando múltiplos valores em prol dos participantes e cidadãos locais. Promover os recursos endógenos e o sentido de pertença entre as partes interessadas, melhorar a compreensão e sensibilização dos participantes, criando assim uma visão mais positiva da Região. Simultaneamente, ao promovermos o diálogo intercultural, iremos dar resposta a um certo isolamento de que o interior sofre em termos de contato com outras culturas e à ausência de experiências concretas e positivas de Europeização, o que permitirá a todos os envolvidos iniciar (ou continuar) a construção da sua cidadania europeia, multicultural mas com preocupações e aspirações em comum.
          The appreciation of the potential of Bragança's region, in addition to increasing the social value among peers, will allow other benefits, such as: economic, ecological, environmental and cultural, generating multiple values for the benefit of participants and local citizens. Promote endogenous resources and the sense of belonging among stakeholders, improving understanding and awareness of the participants, creating a more positive view of the region. At the same time, by promoting intercultural dialogue, we will respond to a certain isolation of the interior suffers in terms of contact with other cultures and the lack of effective and positive experiences of Europeanisation, which will allow all involved to start (or continue) the construction of their European citizenship, multicultural but with concerns and aspirations in common.
          Os nossos Objectivos mais prementes com este projeto são:
• Promover estilos e hábitos de vida saudável aumentando assim a qualidade de vida e estimulando a prática de actividade física, resultando em valor acrescentado em termos de bem-estar;
• Criar processos de cidadania para diminuir e evitar o isolamento de Jovens, ultrapassando barreiras geográficas no que concerne ao diálogo intercultural através da promoção do contacto entre pares;
• Intercâmbio de boas práticas ambientais, metodologias na acção juvenil e valores sociais;
• Produzir resultados de aprendizagem entre pares não-formal e informal de elevada qualidade para os participantes e a aquisição de competências através de actividades baseadas na educação não- formal;
• Promover o desenvolvimento de competências sociais e culturais em jovens da Europa que lhes permita colaborar, no futuro, em ambientes educacionais ou profissionais multiculturais.;
• Ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras.
            Our most pressing objectives with this project are:
• Promote healthy living styles and habits thus increasing the quality of life and stimulating physical activity, resulting in added value in terms of well-being;
• Create citizenship processes to reduce and prevent the isolation of young people, overcoming geographical barriers with respect to intercultural dialogue by promoting contact among peers;
• Exchange of good environmental practices, methodologies in youth action and social values;
• Produce learning outcomes from non-formal and formal pairs of high quality for the participants and the acquisition of skills through activities based on non-formal education;
• Promote the development of social and cultural skills in young people in Europe to enable them to collaborate in the future in educational settings or multicultural professionals;
• Teaching and learning of foreign languages.
       O nosso projeto vai de encontro ao objetivo específico do Programa Erasmus+ no sector da juventude, que consiste em melhorar o nível de competências e aptidões fundamentais dos jovens, incluindo os menos favorecidos, e promover a participação na vida democrática europeia, a cidadania ativa, o diálogo intercultural, a inclusão social e a solidariedade, nomeadamente criando mais oportunidades de mobilidade e estreitando a ligação entre o sector da juventude e o mundo do trabalho. Ao estimularmos a Mobilidade dos jovens, através do Nosso Intercâmbio de Jovens vai permitir que grupos de jovens de diferentes países, venham conhecer e partilhar experiências e uma habitação.
           Our project meets the specific objective of the Erasmus + program in the youth sector, which is to improve the level of skills and basic skills of young people, including the disadvantaged, and to promote participation in democratic European life, active citizenship, intercultural dialogue, social inclusion and solidarity, notably by creating more opportunities for mobility and strengthening the link between the youth sector and the world of work. To spur the mobility of young people through our Youth Exchange will allow groups of young people from different countries to meet and share experiences and housing.
      Durante este intercâmbio, vai ser pedido que os participantes executem conjuntamente um programa de trabalho, neste caso as atividades ao ar livre, estimulando a actividade física, concebido e preparado aquando esta candidatura ao Intercâmbio de Jovens pela Nossa organização. Esta Permuta de Jovens vai permitir aos participantes: o desenvolvimento de competências, a tomada de consciência para tópicos e áreas temáticas socialmente pertinentes, a descoberta de novas culturas, hábitos e modos de vida, principalmente através da aprendizagem entre pares; reforçar valores como a solidariedade, entre-ajuda, a democracia e a amizade. Vai permitir a Mobilidade de Jovens no espaço Europeu que vai de encontro ao grande objectivo da Juventude em movimento, que permite e estimula a melhoria dos resultados dos sistemas de ensino e facilitará a entrada de jovens no mercado de trabalho.
           During this exchange, the participants will be asked to perform a work program together, in this case the outdoor activities, encouraging physical activity, designed and prepared in this application of Youth Exchange in our organization. This Youth Exchange will allow participants to: develop their skills, be aware of topical and socially relevant subject areas, discover new cultures, habits and lifestyles, mainly through peer learning; strengthen values such as solidarity, mutual aid, democracy and friendship. It will allow the Youth Mobility in the European space that goes with the main objective of the Youth on the Move, which allows and encourages the improvement of the performance of education systems and facilitate the entry of young people into the labor market.
        As atividades planeadas são duas: a Visita de Planeamento Antecipada (VPA), em que vai existir um jovem e um líder de grupo para planear e programar o plano de atividades - assim como a agilização do projeto e haverá o intercâmbio propriamente dito, que vai de encontro ao contexto e às necessidades dos Jovens através desse mesmo plano de atividades.
         The planned activities are two: the Advance Planning Trip (APV), where there will be a leader and a young of each of the groups to plan and schedule the activities - as well as the streamlining of the project and will be the exchange itself, which will against the context and the needs of young people through this same activity plan.
       O projeto está delineado para jovens com idades compreendidas entre os 13 e os 18 anos residentes em zonas semelhantes do Interior ou zonas rurais de países europeus, pois consideramos que é necessária haver compreensão e reflexão do tema central do projeto. Dos 60 participantes, por cada 6 jovens , 1 será o animador líder. Durante os seis dias de atividades os jovens vão ser divididos em grupos de trabalho onde se tentará fazer uma distribuição equitativa das idades e de género.
              The project is set to young people aged between 13 and 18 years living in similar areas of the interior and rural areas of European countries, because we consider it’s necessary to be understanding and focus of the reflection of the project. Of the 60 participants, every 6 young people, 1 will be the animator leader. During the six days of activities young people will be divided into working groups where they will try to make an equitable distribution of age and gender.
         Na fase de seleção dos participantes as diferentes associações tiveram em atenção e escolheram sempre tendo em consideração a igualdade de género, escolhendo 30 rapazes e 30 raparigas, não descartando o princípio de prioridade para jovens com menos oportunidades e que nunca tenham participado em projetos de intercâmbio.
        In the selection phase of the participants the different associations had in mind and chose, always taking into account, gender equality, choosing 30 boys and 30 girls, not discarding the principle of priority for young people with fewer opportunities and have never participated in exchange projects .


VPA - Visita de Planeamento Antecipada
APV
22 a 25 de Março de 2016


        A VPA será efetuada em Março, em Bragança e Vinhais e contará com a participação de um elemento da equipa de gestão e um participante de cada uma das associações envolvidas.           Sendo discutida toda a logística referente ao projeto, os planos de visibilidade e de disseminação e as atividades do intercâmbio, esta atividade será pautada pela discussão entre pares, num ambiente de igualdade, respeito e descontração. Irão ainda ser utilizadas atividades de quebra gelo e de coesão de grupo para aproximar os participantes. A Enzonas será responsável pela organização da reunião e todos os parceiros serão responsáveis pela partilha de boas práticas e decisões tomadas em relação ao projeto. 
          APV will be performed in March, in Bragança and Vinhais and will involve a management team member and a participant from each of the involved associations. Being discussed all the logistics for the project, the plans of visibility and dissemination and exchange activities, this activity will be guided by the discussion among peers in an environment of equality, respect and relaxation. There will still be used icebreaker activities and group cohesion to bring the participants. The Enzonas will be responsible for organizing the meeting and all partners will be responsible for sharing good practices and decisions regarding the project.

Programa (Program):
         Dia 22/03
         Viagem dos parceiros dos países de origem para Bragança
             Travel partners in the countries of origin to Braganca

         Dia 23/03
         * Receção e boas vindas por parte do Município de Bragança;
            Reception and welcome by the mayor of Bragança;              
         * Receção e boas vindas por parte da União das Freguesias de Sé, Santa Maria e Meixedo;
            Reception and welcome by the mayor of Sé, Santa Maria e Meixedo;
         * Visita a Bragança em comboio turístico;
            Visit Bragança in tourist train;
         * Visita às aldeias de Meixedo e Montesinho;
            Visit the villages of Meixedo and Montesinho;
         * Reunião de preparação das atividades de Julho
            Preparation Meeting of July activities

         Dia 24/03
         * Visitas de planeamento a Vinhais
            Planning visits to Vinhais
         * Receção e boas vindas por parte do Município de Vinhais;
            Reception and welcome by the mayor of Vinhais;
         * Reunião de preparação das atividades de Julho
            Preparation Meeting of July activities
         * Jantar de despedida
            Farewell dinner

         Dia 25/03
         Viagem dos parceiros de Bragança para os países de origem.
         Bragança partners travel to the countries of origin.



DESENVOLVIMENTO DOS TRABALHOS
(Proceedings)

18/03/2016
Conferência de Imprensa para explicar o projeto
(Press Conference to explain the project)

 

 

Preparação da APV
(APV preparation)

 

Reunião de preparação Trekking Europe 
Jovens participantes e os seus pais
(Preparation Meeting Trekking Europe
Young participants and their parents)




22 a 25 Março de 2016
APV - TREKKING EUROPE
BRAGANÇA

We have passed the first phase of our projet - Trekking Europe - Erasmus +. We received in Bragança 7 youth partner from organizations in Europe and 7 more group leaders. Four days of great life that passed by running. We thank all who visited us, your friendship and joviality. I hope you enjoyed. We hope for you next July. Here are some photos.



INTERCÂMBIO DE JOVENS
YOUTH EXCHANGE
Bragança - Portugal
04 a 11 de Julho 2016

Decorreu em Bragança, entre os dias 4 e 11 de Julho o Intercâmbio de Jovens, inserido no programa Erasmus+ Juventude em ação.
Estiveram presentes 57 jovens de 8 países Europeus. Espanha, Itália, Roménia, Turquia, Polónia, Estónia, Lituânia e Portugal, acederam à chamada da "Enzonas - Associação de Caminheiros de Bragança". Foram oito dias intensos de partilha e amizade. Pensamos que todos os jovens presentes ficaram com imensa vontade de voltar. 
O projecto com a denominação de "Trekking Europe", decorreu entre os concelhos de Bragança, Macedo de Cavaleiros e Vinhais. Muitas atividades foram realizadas: jantar intercultural, conhecimento de Bragança através dum peddy-paper, visita ao Parque Biológico e ao Centro Interpretativo do Porco Bísaro em Vinhais, atividades nas piscinas do clube académico de bragança, visita ao Museu Martim Gonçalves de Macedo em Macedo de Cavaleiros, atividades na albufeira do Azibo, Trekking entre Bragança e Meixedo.
YOUTH EXCHANGE
Bragança - Portugal
04 to 11 July 2016
Held in Bragança, between 4 and 11 July the Youth Exchange, inserted in the Erasmus + Youth in action.
Were present 57 young people from 8 European countries. Spain, Italy, Romania, Turkey, Poland, Estonia, Lithuania and Portugal acceded to call "Enzonas - Bragança Walkers' Association. Are eight intense days of sharing and friendship. We think that all the young people are with immense desire to return.
The project under the name of "Trekking Europe", took place between the municipalities of Bragança, Macedo de Cavaleiros and Vinhais. Many activities were carried out: intercultural dinner, Braganca knowledge through a peddy-paper, visit the Biological Park and the pig Bisaro Interpretive Center in Vinhais, activities in the pools of academic bragança club, visit to the Museum Martim Gonçalves de Macedo in Macedo de Cavaleiros, activities in Azibo's lake, Trekking between Bragança and Meixedo.








KA1 - MOBILIDADE DE TRABALHADORES ÁREA DA JUVENTUDE
Curso de Formação

NON FORMAL EDUCATION & EDUCATION THROUGH SPORT
(NFE&ETS)
03 a 09/09/2017


Organizações Participantes: 

Coordenação - Enzonas - Associação de Caminheiros de Bragança
                          Coordenadores Responsáveis: Alberto Lebreiro e Miguel Lebreiro
Formadores - Salvi Greco (Italy) & Fabio Capuano (Italy)

Organizações Presentes:
                          Young Beats of Lithuania
                          País - Cidade: Lithuania - Vilnius
                          Responsável: Akif Rustamov

                          Young Effect APS
                          País - Cidade: Italy
                          Responsável:

                          Asociatia Tinerilor Activi Civic
                          País - Cidade: Roménia - Galati
                          Responsável: Bejan Alexandru Igor

                          Antalya Aktif Yasam Toplulugo
                          País - Cidade: Turkey
                          Responsável: 

                          Youth for Equality
                          País - Cidade: Slovakia
                          Responsável: 

                          Asociacija "Aktyvus Jaunimas"
                          País - Cidade: Lithuania
                          Responsável: 

                          Associazione Culturale Eufemia
                          País - Cidade: Italy
                          Responsável:

                          Nyitottság Világra Alapitvány (Openess)
                          País - Cidade: Hungary
                          Responsável:

                          Ratio (Center for Educational and Cultural Development)
                          País - Cidade: Macedonia
                          Responsável:



                       O problema que pretendemos confrontar é o abandono escolar precoce e a elevada taxa de insucesso escolar.
                       As constantes transformações da sociedade atual, onde a massificação e a globalização são palavras de ordem, trouxe enormes impactos especialmente na vida dos jovens e na sua relação com a sociedade, em particular com a escola. Temos vindo a constatar que muitos dos jovens das nossas comunidades não se interessam pela escola, reprovando, ou obtendo aprovação sem aprendizagem e completamente desmotivados, sendo por isso urgente intervir sob pena de apresentarem elevadas taxas de insucesso e abandono escolar precoce ou concluírem a escolaridade obrigatória de forma muito penosa, caindo posteriormente no desemprego, por falta de qualificações, levando subsequente à inevitável exclusão social.
                 Pretende-se optimizar a nossa intervenção junto dos jovens com fortes riscos de se tornarem NEET, promovendo a capacitação daqueles que com eles se relacionam.
                        The problem we want to confront is early school leavers and high rates of school failure.
                     The constant transformations of today's society, where massification and globalization are slogans, has brought many impacts specially on the lives of young people and their relationship with society, in particular with the school. We have come to realize that many of the young people in our communities are not interested in school, disapproving, or gaining approval without learning and completely unmotivated, and it is therefore urgent to intervene on the grounds of high rates of failure and early school leaving or completion of compulsory schooling in a very painful way, subsequently falling into unemployment due to lack of qualifications, leading to inevitable social exclusion.
                 Our aim is to optimize our intervention with young people with strong risks of becoming NEET, promoting the training of those who are related to them.
                        A NFE constitui uma excelente fonte de aprendizagem e capacitação para a participação ativa na sociedade e para o desenvolvimento pessoal. Foi a pensar nos animadores juvenis e, em conjunto com eles, que decidimos apresentar esta candidatura para que estes possam beneficiar de contacto com animadores juvenis de outras partes da Europa, da troca multi cultural e partilha de boas práticas e da co-construção de novas metodologias de intervenção no âmbito da juventude, pensadas de raiz para motivar estes jovens para a aprendizagem e desenvolvimento de competências.
                  NFE is an excellent source of learning and empowerment for active participation in society and for personal development. It was the youth animators and, together with them, that we decided to present this application so that they can benefit from contact with youth workers from other parts of Europe, from multi cultural exchange and sharing of good practices and co-construction of new intervention methodologies in the field of youth, designed from the ground up to motivate these young people to the learning and development of competences.
                      A necessidade urgente de desenvolver estratégias pensadas no público pré NEET e o reduzido contacto com outras práticas europeias da juventude foram identificados pelos próprios animadores juvenis como lacunas fulcrais na sua ação.
                         Verificámos que estes jovens em situação pré NEET estão muito mais predispostos ao desporto e a métodos não formais de aprendizagem em relação a métodos formais. Por este motivo, julgamos pertinente formar os nossos técnicos para a intervenção no âmbito da NFE através do desporto para que possam melhorar a qualidade das metodologias e das ferramentas necessárias que lhes permitam desenvolver a sua forma de actuação junto de jovens pré NEET.
                      The urgent need to develop strategies aimed at the pre-NEET public and reduced contact with other European youth practices have been identified by the youth leaders themselves as key gaps in their action.
                       We have found that these young people in pre-NEET situations are much more predisposed to sport and non-formal learning methods than to formal methods. For this reason, we believe it is appropriate to train our technicians to intervene within the scope of the NFE through sport so that they can improve the quality of the methodologies and the necessary tools that allow them to develop their way of working with pre-NEET youth.
                           a) criar impactos positivos na prevenção do abandono e do insucesso escolar.
                         b) intervir de forma inovadora e diferenciada na educação e formação dos jovens em situação pré NEET.
                  c) criar oportunidades de formação dos animadores de jovens em NFE através do desporto.
                           d) partilhar as boas práticas europeias sobre ETS a um nível alargado.
                           a) create positive impacts in the prevention of school dropout and failure.
                              b) to intervene in an innovative and  differentiated manner in the education and training of young people  in a pre-NEET situation.
                              c) to create training opportunities for NFE youth workers through sport.
                              d) share European good practices on ETS at a broad level.
                    O objectivo geral do projecto é, assim, a capacitação dos animadores juvenis e das organizações para uma prática de acção juvenil mais activa, profissional e consequente.
                           a) capacitar os animadores juvenis com competências em NFE (non formal education) através do desporto.
          b) capacitar os animadores juvenis com competências e ferramentas para a profissionalização da acção juvenil.
                          c) capacitar os animadores juvenis com competencias e metodologias para a inclusão social através da NFE e da ETS (Education through Sport) e para a acção da prevenção das situações de NEET (not in education, employment or training).
                          d) criar impactos nos participantes e nas organizações parceiras que sejam relevantes para a acção juvenil.
                           e) capacitar as organizações parceiras enquanto estruturas de apoio aos jovens.
                           f) promover a partilha de boas práticas associativas a nível europeu.
                           g) ser parte activa na consecução dos objetivos traçados na estratégia Europa 2020.
                          The overall objective of the project is thus to enable youth workers and organizations to become more active, professional and consistent in their practice.
                           a) to train youth animators with NFE (non formal education) skills through sport.
                              b) to train youth workers with skills and tools for the professionalization of youth action.
                              c) to train youth workers with skills and methodologies for social inclusion through NFE and ETS (Education through Sport) and for the prevention of NEET situations (not in education, employment or training).
                             d) create impacts on participants and partner organizations that are relevant to youth action.
                             e) training partner organizations as support structures for young people.
                             f) to promote the sharing of good associative practices at European level.
                             g) be an active part in achieving the objectives outlined in the Europe 2020 strategy.





   






Sem comentários:

Enviar um comentário